Orero

De jeunes orateurs déclament les récits de leurs îles, leurs archipels ou de leurs héros en langue polynésienne.

Orero

Orero 2015 : Oratrice n°12 Jade CHAMPS

Retrouvez chaque soir à 18h45 et en replay sur polynesie1ere.fr les prestations des 31 jeunes orateurs sélectionnés dans les écoles de toute la Polynésie.
Tous les articles spécial Orero : polynesie.la1ere.fr/orero

Orero 2015 : Oratrice n°12 Jade CHAMPS © Polynésie 1ère
© Polynésie 1ère Orero 2015 : Oratrice n°12 Jade CHAMPS
  • Par Polynésie 1ère
  • Publié le , mis à jour le

 

Lauréat n° :12Date de naissance :
22/08/05
Age : 9 ans
 
Ile :
Takaroa
Commune :
Takaroa
Aire linguistique :
VĀHITU
 
Archipel :
TUAMOTU
Classe :
CM 1
Genre littéraire :
Fakateni
Fakateni nō Takaroa
Eloge de Takaroa
 
E te huimana o te henua
Tei rahi te mana ke tei iti te mana MAEVA
E te tavana ē MANAVA
Te haga etarētia KIA ORA ki tō tātou fāreireihaga ki teie hana
Te haga koromātua, te haga mākui, te haga tamariki
KIA ORA ke MĀURUURU ki te takiruruhaga mai ki ruga ki teie tahua
 
E hana rahi teie nō te fakahanahana ki tō tātou reo
Hakateitei ki tō tātou parau !
Terā rā !
E tika ānei kiāku kia reko ki te parau o teie henua ?
Kaore hoki tō pito ki topehia ki ruga ki teie henua
Ahiri, ka pāhono mai ! E ui hakahou ā vau !
E tika ānei kiāku kia reko ki te reko o teie henua ?
A ! Eaha ia e kore ai ?
E inaha, e mote hoki teie nō roto mai ki te gāti …
(gāti huri ; gāti tugarue (ganā) ; gāti hiva (nukuhiva) ; gāti mārere (mihiroa) ; gāti … )
E tumu nō te tumu e papa nō te papa
Nā tōku gāti ki tākai kiāku ki te parau o teie henua
 
Kāore te kahaia i keta ki ruga ki tō pūhenua
Kua pua ra ki roto ki tōku gakau
Nō reira, fakariki mai koutou kia fakateniteni atu vau ki te reko o teie henua
Teie henua i hiki ki tōku haga tupuna mai tau e tau
Teie henua herehia e tōku haga mākui
KO TŌKU ia henua koia hoki ko TAKAROA
 
TAKAROA ē ! TAKAROA ē !
Te nāko te reko ē, te urutupu o te henua ki raro nei ē, ko Taka ia.
Takatua, Takaaro, Taka-mai-e-matagi, Taka-hia-i-te-nuku-rehia, Taka-i-te-pūtē-hue
E taka e taka ! E roa e roa ! TAKAROA !
Taka ki te takahaga reka !
Roa ki te aho roa ! TAKAROA !
Mai TEHAKAMAUGAKURA ē moti atu ki UMAREI
Ko TEAVAROA ia tōku matakeinaga
TEAVAROA ruruhaga nō te tini
TEAVAROA ruruhaga nō te mano ki te tau gāvarihaga pārau
Tika tāku tino ki ruga ki TARIVERA ki ruga ki TAHUATAGITAGI
Ka hipa ai ki te tai o TEAUONAE
Kanakana ki te hihi o te rā
Kanakana ki te hihi o te marama
Kanakana ki te kanakana ora
Tahe mānino ko TEVAHINEKAUMOANA ki roto
Horo TEIEIERE ki tua
Māriporipo ko VAITŪMĀTAGATA
Kahukahu te tāne i te ipo ki te kahu teatea
 
Horokia ki te vahi garogaro ē…
Pūnaha ki tua pūnaha ki hōpaki.
Tagikotoko te kokikokiko ki ruga ki UMAREI
UMAREI e tika ai tāku farehau patuhia e tāku tāvana
 
Christine ARAKINO
 
Bienvenue
Aux autorités du pays,
Aux tāvana,
Aux confessions religieuses. 
 
Personnes âgées, parents, enfants
 
Bonsoir et merci d’être présents ici ce soir à Manu Iti.  
 
Aujourd’hui est un grand jour pour célébrer notre langue
Élever notre histoire !
Cependant !
Puis-je déclamer l’histoire de cette île ?
 
Car mon cordon ombilical n’y a pas été coupé !
Répondez-moi ! Je pose à nouveau ma question !
Puis-je déclamer l’histoire de cette île ?
 
Ah ! Et pourquoi pas ?
Car je suis un rejet du clan des … (gāti huri ; gāti tugarue (ganā) ; gāti hiva (nukuhiva) ; gāti mārere (mihiroa) ; gāti … )
Souche de la souche, roc du roc
Ce sont mes origines qui me rattachent à l’histoire de cette île
 
Le kahaia n’a pas pris pied sur mon placenta
Mais il fleurit dans mon cœur (mes entrailles)
Aussi, acceptez que je déclame l’éloge de cette île
Cette île qui a bercé mes ancêtres depuis la nuit des temps
Cette île aimée de mes parents
Mon île, TAKAROA
 
TAKAROA ! TAKAROA !
L’histoire dit que le l’origine de cette terre ici bas est Taka
Takatua, Takaaro, Taka-mai-e-matagi, Taka-hia-i-te-nuku-rehia, Taka-i-tei-pūtū-hue
Coule et coule ! Long et long ! TAKAROA !
Ecoulement splendide
Souffle long TAKAROA !
De TEKAHUMAUGAKURA à UMAREI
 
S’étend TEAVAROA, mon village
TEAVAROA lieu de rassemblement de la foule
TEAVAROA lieu de rassemblement de la multitude aux périodes de plonge de la nacre
Je suis à TARIVERA à TAHUATAGITAGI
 
De là, je regarde la mer de TEAUONAE
Scintillante sous les rayons du soleil
Scintillante sous les rayons de la lune
Scintillante de vie
TEVAHINEKAUMOANA s’écoule vers le lagon
TEIEIERE court vers le large
VAITŪMĀTAGATA tourbillonne
L’amant enveloppe sa bien-aimée de son habit blanc
L’entraîne dans les profondeurs…
Et chacun surgit à l’intérieur et à l’extérieur.
La rousserole chante sur UMAREI
 
 
Christine ARAKINO
 
 
Tahiti Informations

Alerte infos polynesie tahiti

LES HORAIRES :


CINEMAS DE TAHITI :

 
INFOS PRATIQUES :

 

vos programmes tv