REPLAY. Dictée bilingue Kréol-Français: lecture et corrigé, la grande finale à revivre sur Réunion La 1ère

Finale de la dictée bilingue français/kréol en 2024 à la Région
La finale de la dictée bilingue Kréol-Français a lieu ce jeudi 27 mars à partir de 10H15 au MOCA. Un évènement à suivre sur les 4 médias de Réunion La 1ère (TV-Radio-Web et réseaux sociaux). 6 prix ont été remis à 3 élèves de CM1 et 3 élèves de CM2.

La finale de la dictée bilingue Kréol-Français a lieu ce jeudi 27 mars de 10h15 à 12h au MOCA à Montgaillard dans les hauts de Saint-Denis, une émission spéciale animée par Yaëlle Trulès et à revivre sur notre site internet et notre page Facebook. La dictée en créole a été lue par la présidente de Région Huguette Bello et la dictée en Français par une inspectrice d'Académie.  

Pourquoi une dictée bilingue Kréol-Français?

​Pour valoriser les élèves qui suivent des parcours en langue créole et illustrer la nécessité de respecter des règles de graphie et de syntaxe dans l’apprentissage du créole, l’académie de La Réunion organise, en partenariat avec la Région Réunion et Réunion La 1ère, la finale de la dictée bilingue créole/français. ​La demi-finale s’est déroulée le 21 février dernier en direct sur Réunion La 1ère radio et sur la page Facebook de Réunion.1. Plus de 900 élèves de CM1 et CM2 y ont participé.​

Ce sont tous des écoliers qui suivent un cursus d’enseignement en créole : ils ont des cours de créole, des cours en créole, mènent des projets en lien avec la culture réunionnaise ou encore travaillent sur la comparaison du fonctionnement de la langue créole avec celui du français.

Les élèves ayant obtenu les meilleurs résultats en créole et en français lors de la demi-finale (au-delà de 90% de réussite) font partie des finalistes et se retrouvent pour la dictée finale. Trois prix pour les CM1 ainsi que trois prix pour les CM2 seront remis en fin de dictée par la Présidente de Région.

30 élèves finalistes de CM1 et de CM2 ont participé à la grande finale 2025

Une dictée finale au MOCA


30 élèves finalistes de CM1 et de CM2 sur un effectif total de 918 participants ont pu se mesurer ce jeudi 27 mars.Les élèves viennent de toute l’île : Saint-André, Saint-Benoit, Saint-Pierre, Le Tampon, Saint-Louis, Le Port, Saint-Joseph, Saint-Denis. Les parents ainsi que les adultes présents au MOCA sont invités à se lancer dans ces dictées.


La dictée bilingue étant retransmise en direct sur les 4 médias de Réunion la 1ère (TV, Radio, WEB et réseaux sociaux), le défi est lancé à toutes les autres classes ainsi qu’au grand public, avec pour objectif de découvrir la langue créole écrite, voire d’approfondir ses connaissances.

Le corrigé de la dictée bilingue 2025​

*Extrait "Lièv, Zako èk Torti / Lièvre, Jako et Tortue, Contes créoles", Daniel Honoré, Jean-François Samlong, UDIR

  • LIÈV, ZAKO ÈK TORTI

Néna lontan, dann milié/milie la foré, ousa domoun/demoun té i gingn pa shasé/sasé, troi dalon té i rès dann lo/le minm/mèm kaz. Zot té i sépar pa zamé/jamé, sitantèlman domoun/demoun té i kalkil/kalkul zot lété frèr sèr/ser.

Té i kri azot Lièv, Zako ek Torti.

Zako lété travayèr/travayer épila li/lu té i inm/èm rann sèrvis. Pou li/lu, navé okin problèm san solision/solusion: in dalon lété malad, ala li/lu la tizanèr. Li/lu navé sitantèlman léspérians, son bann tizane té i géri lo/le malad dèk li/lu té anval promié/premié gorzé/gorjé.

  • LIÈVRE, JAKO ET TORTUE

Il y a longtemps, au milieu de la forêt, là où les hommes ne pouvaient chasser, trois amis habitaient sous le même toit. Ils ne se quittaient jamais si bien qu’on pouvait croire qu’ils étaient frères et sœurs.

Ils s’appelaient Lièvre, Jako et Tortue. Jako était travailleur et serviable. Pour lui, il n’y avait pas de problème sans solution : un ami malade, et le voilà tisaneur. Il était si expérimenté que ses tisanes guérissaient le patient dès la première gorgée !


(texte créole réécrit dans la graphie cadre de l’académie, avec ses variations)

Les lauréats de la dictée bilingue Kréol-Français 2025

*CM1

-1 Di léna Wendy (école maximilien Lorion-Le Tampon)

-2 Ranganayaguy Yanna (école petit bazar Saint-André )

-3 Goudemand Alban (école fourcade Saint-Pierre )

 

*CM2

-1 Virapin kemma Ylana (école jean jaures Saint-Pierre)

-2 Soadridiny Naëlle (école Périanayagom Saint-Louis)

-3 Mattelon Juliette (école Fourcade Saint-Pierre)

Des éléments d’explication ont été donnés par Giovanni Prianon et Betty Ah-Koi (référents Langue Vivante Régionale).