Depuis le 1er dimanche de l’Avent (3 décembre 2017) la nouvelle traduction du Notre Père remplace de manière officielle l’ancienne formulation. Les fidèles catholiques ne disent plus désormais : " Ne nous soumets pas à la tentation" mais "Ne nous laisse pas entrer en tentation".
Attention, il y a du changement dans les églises. La plus connue des prières chrétiennes "le Notre Père" a été modifié et cela concerne toutes les célébrations catholiques depuis le dimanche 3 septembre. Les catholiques ne diront bientôt plus "ne nous soumets pas à la tentation", mais "ne nous laisse pas entrer en tentation". Une version retouchée du "Notre père" validée par le Vatican depuis 2013.
La nouvelle formulation plus proche du texte original grec est jugée moins "tendancieuse ". Le terme "soumets" posait problème à de nombreux fidèles puisque, selon eux, Dieu ne pouvait à la fois demander de faire le bien et soumettre à la tentation qui peut faire glisser vers le mal.
Comment réagissent les fidèles?
(Re)voir le reportage de Fabienne Léonce et d'Olivier Nicolas dit Duclos.
La réaction des fidèles
La nouvelle formulation plus proche du texte original grec est jugée moins "tendancieuse ". Le terme "soumets" posait problème à de nombreux fidèles puisque, selon eux, Dieu ne pouvait à la fois demander de faire le bien et soumettre à la tentation qui peut faire glisser vers le mal.
Comment réagissent les fidèles?
(Re)voir le reportage de Fabienne Léonce et d'Olivier Nicolas dit Duclos.