L’écrivain martiniquais Patrick Chamoiseau figure parmi les cinq finalistes de la catégorie fiction du National Book Critics Circle Awards, le Prix des éditeurs et des critiques littéraires américains, pour son roman "L'esclave vieil homme et le molosse", traduit en anglais en 2018.
Traduit en anglais par Linda Coverdale sous le titre "Slave Old Man" (éditions The New Press), le roman de l’écrivain martiniquais Patrick Chamoiseau, "L'esclave vieil homme et le molosse", est dans la liste réduite des cinq ouvrages sélectionnés le 22 janvier pour le Prix des éditeurs et des critiques littéraires américains dans la catégorie fiction (National Book Critics Circle Awards for Fiction, édition 2018). Instauré en 1974, ce prix prestigieux aux Etats-Unis récompense chaque année une sélection de livres qui vont de l’autobiographie à la critique en passant par la poésie et le roman.
"L'esclave vieil homme et le molosse" est paru en 1997 chez Gallimard. C’est donc plus de 20 ans après sa sortie en France que les Anglo-Saxons découvrent ce roman, publié en anglais en mai 2018. Le livre de Patrick Chamoiseau est l’une des deux seules traductions à figurer dans les listes des finalistes toutes catégories confondues. Le prix sera décerné à New York le 14 mars, précédé la veille d’une lecture d’extraits de leurs œuvres par les auteurs sélectionnés. Une occasion pour le Prix Goncourt 1992 pour "Texaco" d’ajouter une nouvelle distinction à son palmarès.
Patrick Chamoiseau
"L'esclave vieil homme et le molosse" est paru en 1997 chez Gallimard. C’est donc plus de 20 ans après sa sortie en France que les Anglo-Saxons découvrent ce roman, publié en anglais en mai 2018. Le livre de Patrick Chamoiseau est l’une des deux seules traductions à figurer dans les listes des finalistes toutes catégories confondues. Le prix sera décerné à New York le 14 mars, précédé la veille d’une lecture d’extraits de leurs œuvres par les auteurs sélectionnés. Une occasion pour le Prix Goncourt 1992 pour "Texaco" d’ajouter une nouvelle distinction à son palmarès.
"L'esclave vieil homme et le molosse"
"Du temps de l'esclavage dans les isles-à-sucre, il y eut un vieux-nègre sans histoires ni gros-saut, ni manières à spectacle. Il était amateur de silence, goûteur de solitude. C'était un minéral de patiences immobiles. Un inépuisable bambou. On le disait rugueux telle une terre du Sud ou comme l'écorce d'un arbre qui a passé mille ans. Pourtant, la Parole laisse entendre qu'il s'enflamma soudain d'un bel boucan de vie. Ainsi m'est parvenue l'histoire de cet esclave vieil homme, de son Maître-béké et du molosse qu'on lança à ses trousses. Une histoire à grands sillons d'histoires variantes, en chants de langue créole, en jeux de langue française et de parlures rêvées. Seules de proliférantes mémoires pourraient en suivre les emmêlements. Ici, soucieux de ma parole, je ne saurais aller qu'en un rythme léger flottant sur leurs musiques..."Patrick Chamoiseau